softie
Перевод слова
Softie - Мягкий человек
Часть речи:
Softie - существительное
Примеры употребления:
He's such a softie when it comes to his children.
Он такой мягкий, когда дело касается его детей.
Don't be fooled by his tough exterior, he's a real softie inside.
Не обманывайтесь его жестким видом, внутри он настоящий мягкий человек.
She acts tough, but she's a softie at heart.
Она ведет себя жестко, но в глубине души она мягкий человек.
My dog is a real softie, he loves everyone.
Моя собака настоящий мягкий человек, она всех любит.
I always cry at sad movies, I'm such a softie.
Я всегда плачу на грустных фильмах, я такой мягкий человек.
He's a softie for animals and always volunteers at the shelter.
Он мягкий человек по отношению к животным и всегда добровольно работает в приюте.
Dad may look tough, but he's a softie for grandchildren.
Папа может выглядеть жестким, но он мягкий человек для внуков.
I can't help it, I'm a softie for romantic comedies.
Я ничего не могу с этим поделать, я мягкий человек по отношению к романтическим комедиям.
Deep down, he's a softie who just wants to be loved.
В глубине души он мягкий человек, который просто хочет быть любимым.
She has a softie side that only her close friends see.
У нее есть мягкая сторона, которую видят только ее близкие друзья.
He's a real softie when it comes to his pet cat.
Он настоящий мягкий человек, когда дело касается его кота.
Despite his stern appearance, he's a softie with children.
Несмотря на его строгое внешность, он мягкий человек с детьми.
He's a softie for charity and donates frequently.
Он мягкий человек по отношению к благотворительности и часто жертвует деньги.
Even though he seems cold, he's a softie who cares deeply for others.
Хотя он кажется холодным, он мягкий человек, который глубоко заботится о других.
She's a real softie when it comes to love stories.
Она настоящий мягкий человек, когда дело касается любовных историй.
He's a tough boss, but a softie at home.
Он строгий начальник, но дома мягкий человек.
I'm such a softie, I cry at every wedding.
Я такой мягкий человек, я плачу на каждой свадьбе.
Mark is a softie who always helps his neighbors.
Марк - мягкий человек, который всегда помогает своим соседям.
He's a softie for nostalgia and loves old movies.
Он мягкий человек по отношению к ностальгии и любит старые фильмы.
Actually, my husband is a softie and loves cute animals.
На самом деле мой муж - мягкий человек и любит милых животных.
Словосочетания:
Softie for animals
мягкий человек по отношению к животным
Softie at heart
мягкий человек в глубине души
Softie side
мягкая сторона человека
Real softie
настоящий мягкий человек
Softie with children
мягкий человек с детьми
Softie for charity
мягкий человек по отношению к благотворительности
Softie when it comes to love stories
мягкий человек, когда дело касается любовных историй
Softie at home
мягкий человек дома
Softie for nostalgia
мягкий человек по отношению к ностальгии
Softie for cute animals
мягкий человек по отношению к милым животным
Cry like a softie
плакать как мягкий человек
Softie towards family
мягкий человек по отношению к семье
Softie for kids
мягкий человек по отношению к детям
Softie in nature
мягкий человек по своей натуре
Softie by soul
мягкий человек душой
Softie with friends
мягкий человек по отношению к друзьям
Softie to pets
мягкий человек по отношению к питомцам
Softie in love
мягкий человек в любви
Softie to nostalgia
мягкий человек по отношению к ностальгии
Softie by heart
мягкий человек сердцем
Hide being a softie
скрывать, что ты мягкий человек
Softie by character
мягкий человек по характеру
Softie in appearance
мягкий человек на вид
Known as a softie
известный как мягкий человек
Secret softie
тайный мягкий человек
Формы слова:
Softie - мягкий человек
Однокоренные слова:
Softness - мягкость
Подготовка с гарантией результата
ОАНО "ГИМНАЗИЯ ИМЕНИ ПЕТРА ПЕРВОГО" получила статус Инновационной площадки Российской академии образования
Узнать больше